灑灑沾巾雨,披披側帽風?;ㄈ忌缴?,柳臥水聲中。
石馬立當道,紙鳶鳴半空。墦間人散後,烏鳥正西東。
灑灑沾巾雨,披披側帽風?;ㄈ忌缴?,柳臥水聲中。
淚水沾滿綸巾,連綿不斷。散亂的頭發,帽子也被風吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。
石馬立當道,紙鳶鳴半空。墦間人散後,烏鳥正西東。
石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開了墳墓以后,烏鴉小鳥們活躍起來,四處覓食。
譯賞內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
灑灑沾巾雨,披披側帽風。
花燃山色里,柳臥水聲中。
巾,古冠之一種。
以葛、縑制成,橫著額上。
披披:散亂的樣子。
側帽:帽子被風吹歪。
石馬立當道,紙鳶(yuān)鳴半空。
墦(fán)間人散後,烏鳥正西東。
石馬:墳前接道兩旁之石獸。
紙鳶:鷹形風箏。
墦:墳墓。
譯賞內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。
本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
灑灑沾巾雨,披披側帽風?;ㄈ忌缴?,柳臥水聲中。
石馬立當道,紙鳶鳴半空。墦間人散後,烏鳥正西東。 詩人范成大就清明山行道中所見景象,一路敘來。山風、細雨,花燃,柳臥,唯獨不見一個人影,在這樣空廓的背景上.大自然顯得頗有活力,但這只是一種藝術的對照。后四句寫墳地上掃墓的人散去,只剩下石馬、紙鳶這些沒有生命的東西作伴。而令人憎惡的烏鴉之類則活躍起來,上下翻飛,四處覓食,暗示出長眠地下的死者亡靈的寂寞。反映出范成大離鄉遠行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。
譯賞內容整理自網絡(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。