涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰,所思在遠道。
還顧望舊鄉,長路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老。
涉江采芙蓉作者: 佚名
涉江采芙蓉譯文
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。
采之欲遺誰,所思在遠道。
可是我采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。
還顧望舊鄉,長路漫浩浩。
回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那么無邊無際。
同心而離居,憂傷以終老。
兩心相愛卻不能在一起。于是我們要各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉。
1、古墨清主編《你最應該知道的古典詩詞》:紅旗出版社,2012.04,
2、古墨清主編《你最應該知道的古典詩詞》:紅旗出版社,2012.04
涉江采芙蓉注釋
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
芙蓉:荷花的別名。
蘭澤:生有蘭草的沼澤地。
采之欲遺(wèi)誰,所思在遠道。
遺:贈。
遠道:猶言“遠方”。
還顧望舊鄉,長路漫浩浩。
還顧:回顧,回頭看。
舊鄉:故鄉。
漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。
形容無邊無際。
同心而離居,憂傷以終老。
同心:古代習用的成語,多用于男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。
終老:度過晚年直至去世。
1、古墨清主編《你最應該知道的古典詩詞》:紅旗出版社,2012.04,
2、古墨清主編《你最應該知道的古典詩詞》:紅旗出版社,2012.04s
相關推薦
- 佚名
- 古詩三百首
- 思念
- 女子
- 古詩十九首