西京亂無象,豺虎方遘患。
復棄中國去,委身適荊蠻。
親戚對我悲,朋友相追攀。
出門無所見,白骨蔽平原。
路有饑婦人,抱子棄草間。
顧聞號泣聲,揮涕獨不還。
“未知身死處,何能兩相完?”
驅馬棄之去,不忍聽此言。
南登霸陵岸,回首望長安,
悟彼下泉人,喟然傷心肝。
西京亂無象,豺虎方遘患。
西漢的都城長安城上空已是黑云亂翻,李傕、郭汜等人在這里制造事端。
復棄中國去,委身適荊蠻。
我忍痛告別了中原的鄉土,把一身暫托給遙遠的荊蠻。
親戚對我悲,朋友相追攀。
送行時親戚眼里噙著淚水,朋友們依依不舍攀著車轅。
出門無所見,白骨蔽平原。
走出門滿目蕭條一無所見,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。
路有饑婦人,抱子棄草間。
一個婦人面帶饑色坐路邊,輕輕把孩子放在細草中間。
顧聞號泣聲,揮涕獨不還。
嬰兒哭聲撕裂母親的肝肺,饑婦人忍不住回頭看,但終于灑淚獨自走去。
“未知身死處,何能兩相完?”
“我自己還不知道死在何處,誰能叫我們母子雙雙保全?”
驅馬棄之去,不忍聽此言。
不等她說完,我趕緊策馬離去,不忍再聽這傷心的語言。
南登霸陵岸,回首望長安,
登上霸陵的高地繼續向南,回過頭我遠望著西京長安。
悟彼下泉人,喟然傷心肝。
領悟了《下泉》詩作者思念賢明國君的心情,不由得傷心、嘆息起來。